Z wykształcenia jestem lingwistką - tłumaczem i nauczycielem języka hiszpańskiego, angielskiego i rosyjskiego. Jestem również pasjonatką języków obcych oraz zapaloną podróżniczką. Ukończyłam studia na kierunku lingwistyka stosowana na Uniwersytecie Marii Curie Skłodowskiej w Lublinie oraz podyplomowo kurs nauczania języka polskiego jako obcego. Niedawno otrzymałam tytuł egzaminatora DELE. Jestem językowym samoukiem, ciągle uczę się nowych języków. Obecnie pracuję w charakterze tłumacza w hiszpańskiej firmie oraz nauczyciela w jednym z warszawskich liceów. Moją pasją jest nauczanie oraz tworzenie materiałów dydaktycznych z języków obcych. Opracowuję autorskie lekcje w oparciu o materiały własne i autentyczne.
Celem mojego wystąpienia jest pokazanie, jak w klasie językowej wprowadzić tryb pracy metodą odwróconej klasy (flipped classroom approach), jakie to działanie może przynieść korzyści oraz jakie problemy mogą się pojawić w tym procesie. W mojej własnej pracy z młodzieżą zależy mi na tym aby jak najskuteczniej pokazać uczniom, że celem ich pracy nie powinno być poznanie jak największej ilości zwrotów, struktur i fraz, które nie na długo pozostaną w ich pamięci, a raczej komunikacja i praktyczne wykorzystanie wiedzy. Aby to osiągnąć, uczniowie w modelu odwróconej klasy dostają dostęp do słownictwa w aplikacji quizlet oraz w kontekście, praktycznych ćwiczeń z zakresu czytania i słuchania ze zrozumieniem. Na zajęciach natomiast, zamiast wykładów i ćwiczeń teoretycznych - rozmowa i praktyka przez zabawę, interakcję, wielokrotne powtarzanie.
Szanowni Państwo, serdecznie zapraszam do wysłuchania mojego wystąpienia na temat korzyści w kompetencji komunikacyjnej, płynących z nauki języka obcego metodą odwróconej klasy. Poprzez przykłady z własnego doświadczenia w drodze do kompetencji komunikacyjnej oraz lekcję pokazową postaram się przybliżyć Państwu tę metodę oraz jej zalety i wady.